Пантомима » Заявка на грант "Мотыльки"
Заявка на грант «Мотыльки»
1. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ТЕАТРА
В 1991 Г. ПО ЗАКАЗУ Бурятского отделения Международного союза
деятелей эстрадного искусства (БО МСДЭИ) при Восточно-Сибирской
государственной академии культуры и искусств была набрана учебная
студия современной пластики и пантомимы. За время существования студии
в рамках учебного заведения, реализовано несколько постановочных
дебютов, ныне украшающих сценические подмостки профессиональных
театров (аренда). Все спектакли поставлены постановочным дуэтом –
Смирнягина Т.Ю. (режиссура, актерское мастерство) и Григурко И.Л.
(руководитель учебного курса «Пантомима»).
В репертуаре учебного театра, а ныне театра в статусе
юридического лица, пять спектаклей –
1. Пластические этюды «Игра в фанты» по рассказам А.П.Чехова (1994
г.)
2. Спектакль-версия «Анаморфозы на фоне шутов», посвященный
Сальвадору Дали (1995 г.)
3. Спектакль-импровизация «Страсти по Ричарду» по мотивам трагедии
В. Шекспира (1996 г.)
4. Уморительно-развлекательная программа «Отдыхай, или
Мимокопилка» (1995-1996гг.)
В 1995 г. театр-студия «АзАрт» становится лауреатом регионального
конкурса смеха и юмора «Короли смеха», становится обладателем высшей
награды ВСКГАКИ за творческие достижения в исполнительском искусстве
и в номинации «За лучшую режиссуру».
В 1996 г. присвоена специальная республиканская стипендия –
премия им. Нар. Артиста СССР Л.Линховоина.
В июне 1996 г. театр-студия является одним из инициаторов и
участников Международной практической конференции, театрального
фестиваля «Восток-Запад – диалог двух культур». Спектакли, показанные на
фестивале «Анаморфозы на фоне шутов», посвященный Сальвадору Дали и
спектакль-притча, эскиз будущей работы «Мотыльки» по мотивам
восточной поэзии и прозы единодушно были приняты уважаемой критикой
и зрителями восторженно, как спектакли наиболее точно отражающие
направление и тему фестиваля. Поиск новых выразительных средств и
возможностей, особый способ существования актера в поэтическом
пространстве позволили критикам оценить работу театра-студии как
новаторскую. Руководители этой студии и постановщики: выпускница
Российской академии театрального искусства (ГИТИС), мастерская Шароева
И.Г. – Смирнягина Т.Ю. (доцент кафедры «Режиссура эстрады», педагог
режиссуры и актерского мастерства) и Григурко И.Л. (стажер школы
Марселя Марсо (Франция). На сегодняшний день педагоги, а ныне
руководители театра делают все для сохранения творческого роста,
2
укрепления материально-технической базы театра и его артистов (15
человек).
2. ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА
Данный проект направлен на финансовую поддержку
постановочного дебюта «Мотыльки» - спектакля-притчи по мотивам
японской поэзии и прозы. Спектакль создается на основе авторского
либретто, на материалах эротических танка Рубоко Шо (Х век) и новеллы
Ю.Мимимы. В настоящий период проделана организационная работа; сбор
информации о традиционных театрах Японии и Китая, просмотр
иллюстраций живописи, фарфоровых изваяний, традиционных рисунков на
вазах, посуде, изучение природы маски, костюма, жеста, ритуалов и
обрядов, поиск пластической выразительности в жесте, поиск
художественной метафоры.
В настоящий момент уже подготовлен ряд сценических костюмов и
обуви, реквизит, проведены консультации со специалистами организованной
передвижной выставки «Япония как она есть», со специалистами-
искусствоведами по восточному театру. В данном проекте театр исследует
философскую тему жизни и смерти, вечного стремления к слиянию
мужчины и женщины, источника вечной жизни. Ничто не в состоянии
остановить полет «мотыльков» к огню, свету. Символ кратковременной, но
прекрасной жизни, полной красоты и изваяния станет цветущая сакура –
обитель любви, нежности, эфемерности чувств двух начал «инь» и «янь».
Трепетная световая партитура даст возможность создать гармоничный мир
природы и человека.
Вся постановка должна быть пронизана живым огнем, искрами,
плесками живой воды, настоящей утварью, изготовленной по спецзаказу.
Продолжительность спектакля 1 ч.20мин. без антракта.
Пластические этюды, созданные по эротическим танка оттеняют и
обостряют восприятие трагической темы новеллы Ю.Мимимы.
Кратковременность жизненного пространства лишний раз обращает
внимание на полноту, содержательность и вечное стремление к …
/утрачено несколько страниц текста/
…подтвердила, что есть необходимость в специальном световом
оборудовании, обеспечивающем высокую маневренность световой партитуры
для создания живой подвижной палитры световых эффектов преломляющихся
живой игрой актеров.
Данный проект дает нам уникальную возможность подробно и глубоко
познакомиться с театрами Востока, с культурой и обычаями народов Востока,
ощутить себя частью этого мира, этого пространства, найти сплав, точки
соприкосновения с пространством Запада. В этом цели и задачи театра-студии
«АзАрт», в этом программа нашего театра.
3
Данный проект не есть случайность, а есть поэтапный ход к познанию
культур народов Востока, к познанию себя как части целого мира.
Наверное, уникальность данного проекта состоит в том, что весь
творческий коллектив заражен идеей познания и слияния двух культур в
едином пространстве спектакля, расширением связей со специалистами,
занимающимися исследованиями Востока. Этот проект направлен на поиск
синтеза восточной традиционной пластики и жеста, на адаптацию их к
современным требованиям театра. Это исследование новых возможностей
нашего театра, театра безмолвного, метафорического.
5. ПЕРСОНАЛ
1. Смирнягина Т.Ю. – руководитель проекта, художественный
руководитель театра-студии «АзАрт», режиссер-постановщик
2. Григурко И.Л. – зав. постановочной частью, режиссер пластики и
пантомимы, художник по костюмам, артист.
3. Алексеева Е.Д. – администратор труппы, бухгалтер театра-студии
«АзАрт»
Исполнительский состав:
1. Манзарханов Эдуард – артист театра, зав. Бутафорским цехом
2. Мандарова Эржена – актриса театра, швея
3. Калашникова Ирина – актриса театра, художник
4. Вишняков Юрий – актер театра, бутафор, сценарист
5. Доржиева Елена – актриса театра, репетитор студии
6. Герасимова Евгения – актриса театра, пом. рМежиссера
7. Карасева Ольга – актриса театра, костюмер
8. Шеломенцева Любовь – актриса студии, осветитель
9. Ильина Светлана – актриса студии, осветитель
10. Суранова Маргарита – актриса студии, звукооператов
11. Ушаков Александр – актер студии, светооператор
12. Полякова Людмила – актриса студии, осветитель
6. ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
Предварительный просмотр отдельных фрагментов будущего спектакля-
притчи «Мотыльки» на Международном театральном фестивале в рамках
научно-практической конференции «Восток-Запад – диалог двух культур»
вызвал большой резонанс среди зрителей: актеров, режиссеров, театроведов,
людей, близких театру и далеких от него. Как отметили многие зрители,
спектакль являет собой п о и с к новых выразительных возможностей
человеческого тела, сценографического решения пустого пространства, его
метафоричности. Поиск новых взаимоотношений со зрителем, сотворчество,
где каждый может увидеть в том, что ему предлагается, свое, сокровенное.
Данная постановка позволяет использовать различные сценические
площадки при автономном режиме света и звука, перед различной аудиторией.
4
Основные моменты спектакля позволили приезжим актерам и
режиссерам (из Иркутска, Читы, Якутска, а также из Германии, Монголии,
Японии) выразить надежду на то, что эта постановка будет представлена на
подмостках театров, представителями которых они являются.
7. СОЦИАЛЬНЫЙ РЕЗОНАНС ПРОЕКТА
Проект сориентирован на зрителя практически всех социальных и
возрастных групп населения, каждая из которых находит в спектакле свои
главные предметы внимания.
Эрос в спектакле является и сюжетообразующим, и философским
началом спектакля. Самопреломляясь в своей плотской и духовной ипостасях,
эротическая тема рассыпается на широкий спектр картин-образов-видений.
Кого-то увлекает загадочность персонажей, кто-то ощущает новизну в
неоднозначном прочтении отношений полов. Одни следят за необычным
сочетанием эстетики западных и восточных театральных приемов, другие
открывают для себя сценический мир, в котором слово не является главным
средством выражения мысли. И не мысль здесь главное, и даже не чувство, а
скорее ощущение движения тела, пятна цвета, вздохи музыки, рисунок света. В
результате зритель погружается в некое предощущение прекрасного, в
предвосхищение универсальности человеческого бытия, выраженного в
мельчайших переливах чувственности.
Популяризации спектакля будут способствовать –
1) показы рекламных роликов на ТВ и в местах массового скопления
людей (ярмарки, выставки, фестивали, семинары и т.п.)
2) отзывы видных деятелей театра, знакомых с имеющимся вариантом
постановки или предыдущими постановками студии «АзАрт»
3) статьи и заметки в прессе, посвященные творческим исканиям
театра-студии
4) выступления перед различной аудиторией руководителя, артистов,
администратора и поклонников «АзАрта»
5) деловые контакты руководства театра-студии с театральными и
концертными организациями
6) показы спектакля
Способом оценки успешности осуществления проекта станет
приглашение театра-студии «АзАрт» с данной постановкой к участию в
международных театральных фестивалях, как Запада, так и Востока.
А также укрепление материально-технической базы театра-студии в
результате проката спектакля «Мотыльки», позволяющее осуществить
новый постановочный проект самостоятельно.
5
К реализации проекта привлечены –
Бурятский государственный академический театр оперы и балета
Восточно-Сибирская государственная академия культуры и искусств
Союз женщин Республики Бурятия
Бурятское отделение Международного союза деятелей эстрадного
искусства
Телеканал «Тивиком»
Радиостанция «Европа плюс» (г.Улан-Удэ)
Радиостанция «Улан-Удэ»
Газета «Информ-полис»
Газета «Правда Бурятии»
Соб.корр ИТАР-ТАСС по РБ А.А.Субботин
Газета «Молодежь Бурятии»
Газета «Бурятия»
Газета «Вестник Бурятии»
Бурятская государственная телерадиокомпания
АО «Ливона»
ЧП «АУРА»
Член-корр. СО РАН, доктор искусствоведения В.Ц.Найдакова
Бурятская государственная филармония
WikiCrowd v.200.0.17 by Stas Davydov and Outcorp.
License: LGPL.